-
1 nunca más
nunca másnie wieder -
2 Nunca más perro al molino
Durch Schaden wird man klug.[lang name="SpanishTraditionalSort"][alude a un perro que lamió las paredes de un molino y que fue corrido a palos]Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nunca más perro al molino
-
3 no haberlas visto nunca más gordas
no haberlas visto nunca más gordases noch nie so schwer gehabt habenDiccionario Español-Alemán > no haberlas visto nunca más gordas
-
4 se me desgarra el corazón al pensar que no voy a verte nunca más
se me desgarra el corazón al pensar que no voy a verte nunca másder Gedanke, dich nie wieder zu sehen, bricht mir das HerzDiccionario Español-Alemán > se me desgarra el corazón al pensar que no voy a verte nunca más
-
5 El tiempo que una vez se pierde nunca más vuelve
Man kann die Zeit nicht zurückdrehen.Du kannst die Zeit nicht zurückdrehen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El tiempo que una vez se pierde nunca más vuelve
-
6 Tiempo ido, nunca más venido
Vergangene Zeit kommt niemals wieder.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Tiempo ido, nunca más venido
-
7 más
'maskonjaber, jedochconjunciónmásmás [mas]I adverbionum2num (comparativo) más grande/pequeño größer/kleiner; más temprano/tarde früher/später; correr más schneller laufen; esto me gusta más das gefällt mir besser; es más guapo que tú er sieht besser aus als dunum3num (superlativo) la más bella die Schönste; el más listo de la clase der Beste der Klasse; el modelo que más se lleva das Modell, das am meisten getragen wird; lo que más me gusta was mir am besten gefällt; lo que más quieras was dir am liebsten istnum4num (con numerales/cantidad) más de treinta über dreißig; son más de las diez es ist 10 Uhr vorbeinum5num (preferencia) más quiero la muerte que la esclavitud lieber möchte ich sterben, als in der Sklaverei zu lebennum6num (tan) ¡está más guapa! wie gut sie aussieht!; ¡qué tarde más apacible! was für ein gemütlicher Nachmittag!num7num (con pronombre interrogativo/indefinido) ¿algo más? noch etwas?; no, nada más nein, nichts mehrnum9num matemática plus; tengo tres libros, más los que he prestado ich habe drei Bücher abgesehen von denen, die ich verliehen habenum10num (loc): más o menos mehr oder weniger; el más allá das Jenseits; a lo más höchstens; a más no poder bis zum Gehtnichtmehr familiar; a más tardar spätestens; a más y mejor nur noch; llueve a más y mejor es regnet und regnet; divertirse a más y mejor sich köstlich amüsieren; cada día [ oder vez] más immer mehr; como el que más so wie jedermann; cuanto más mejor je mehr, je lieber; de más zu viel; hay comida de más es gibt reichlich zu essen; estar de más überflüssig sein; el que más y el que menos jeder von uns; es más; más aún mehr noch; ayer lo vi; es más: hablé con él gestern habe ich ihn gesehen, ja, ich habe sogar mit ihm gesprochen; de lo más äußerst; lo más posible so sehr es nur geht; lo más pronto posible so früh wie möglich; más acá hierher; más adelante (local) weiter vorn; (temporal) später; más allá de esto darüber hinaus; más bien vielmehr; no es muy delgado; es más bien gordo er ist eher dick als dünn; más de la cuenta viel zu viel; ¿cómo te ha ido? - más o menos wie ist es dir ergangen? - so einigermaßen; más o menos (aproximadamente) ungefähr; le va más o menos es geht ihm/ihr nicht so gut; más que nunca wie nie zuvor; ni más ni menos genauso; por más que lo intento, no consigo dormirme so sehr ich mich auch bemühe, ich kann einfach nicht einschlafen; ¿qué más da? was macht das schon?; quien más y quien menos jeder; sin más acá ni más allá (familiar) mir nichts, dir nichts; sin más ni más aus heiterem Himmel; tener sus más y sus menos seine Vor- und Nachteile haben; todo lo más höchstens; el no va más das Höchste; el no va más (de la moda) der letzte Schrei (der Mode)matemática Plus(zeichen) neutro -
8 más que nunca
más que nuncamehr denn je————————más que nuncawie nie zuvor -
9 más vale tarde que nunca
más vale tarde que nunca(proverbio) besser spät als nie -
10 nunca
'nuŋkaadvniemals, nieadverbionunca jamás o más nie wiedernuncanunca ['nuŋka]nie; nunca jamás niemals; más que nunca mehr denn je -
11 Más vale tarde que nunca
Lieber später als nie.Besser spät als gar nicht.Besser aufgeschoben als aufgehoben.Spät kommt ihr, doch ihr kommt.Vielleicht etwas spät, aber besser als gar nicht.Später ist besser als nie.Besser später als nie.Lieber spät als nie.Spät aber doch.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Más vale tarde que nunca
-
12 Nunca te acostarás sin saber una cosa más
Man lernt nie aus.Zum Lernen ist niemand zu alt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Nunca te acostarás sin saber una cosa más
-
13 Una bofetada a tiempo enseña más que cualquier razonamiento. [dicho popular]
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una bofetada a tiempo nunca es mala.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Vale más una bofetada a tiempo…[lang name="SpanishTraditionalSort"]Mejor una bofetada a tiempo...[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una bofetada a tiempo soluciona más de un problema.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una bofetada a tiempo evita males futuros.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una bofetada a tiempo ahorra muchas en el futuro.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Una bofetada a tiempo arregla muchas cosas.Eine gesunde Watsche hat noch niemandem geschadet.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Una bofetada a tiempo enseña más que cualquier razonamiento. [dicho popular]
-
14 Por mucho pan nunca es mal año
[lang name="SpanishTraditionalSort"][refrán de sentido claro][lang name="SpanishTraditionalSort"]Por mucho que se madrugue no amanece más temprano.[lang name="SpanishTraditionalSort"]No por mucho madrugar amanece más temprano.Man kann noch so früh aufstehen, es wird nicht eher Tag.[lang name="SpanishTraditionalSort"][dagegen: Al que madruga Dios le ayuda].Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Por mucho pan nunca es mal año
-
15 Amistad quebrada, soldada, mas nunca sana
Geflickte Freundschaft wird selten wieder ganz.Geflickte Freundschaft wird nie wieder ganz.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Amistad quebrada, soldada, mas nunca sana
-
16 ver
bɛrv irr1) ( mirar) sehen¡Ha visto usted el accidente? — Haben Sie den Unfall gesehen?
No veo nada. — Ich sehe nichts.
¿Cuándo nos volveremos a ver? — Wann sehen wir uns wieder?
se lo ve — es ist offensichtlich/es ist deutlich/man sieht es
2) ( visitar) besichtigen3) ( captar) bemerken4)sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [percibir] sehen2. [presenciar] anschauen3. [visitar]4. [mirar atentamente] betrachten5. [darse cuenta] (be)merken¿no ves que no funciona la máquina? merkst du nicht, dass die Maschine nicht funktioniert?ya veo que estás de mal humor ich merke schon, du bist schlecht gelaunt6. [entender] (ein)sehenya veo lo que pretendes ich sehe schon, was du vorhastno veo la necesidad de que trabajes tanto ich sehe nicht ein, warum du soviel arbeitest7. [investigar] nachsehen8. [figurarse, sospechar]veo que tendré que irme sola ich sehe schon, dass ich allein gehen muss9. [encontrarse con]10. [juzgar]11. [tener en cuenta]sólo ve lo que le interesa er sieht nur, was ihn interessiert12. (en futuro o en pasado) [tratar]13. (locución)por lo visto o que se ve so wie es aussiehtsi no lo veo, no lo creo ich glaube es nur, wenn ich es mit eigenen Augen sehesi te vi, no me acuerdo er/sieetc. will nichts (mehr) mit jm zu tun haben (sich über js Undankbarkeit beschwerend)————————verbo intransitivo1. [tener vista] sehen2. (antes de infin gen futuro) [intentar]3. (locución)[confirmación] stimmt es?————————verse verbo pronominal1. [gen] sehen2. [mirarse] sich betrachten3. [encontrarse, tratarse] sich treffen4. [figurarse, sospechar]5. [imaginar]6. (locución)verver [ber]I verbo intransitivo, verbo transitivonum1num (con los ojos) sehen; llegar a ver la paz den Frieden erleben; no se ve ni torta man sieht die Hand nicht vor den Augen; tengo un sueño que no veo ich bin so müde, dass mir die Augen zufallen; véase la página dos siehe Seite zwei; ¡que se vean los forzudos! na los, die Starken vor!; lo nunca visto das noch nie Dagewesene; ¡habrase visto! nicht zu glauben!; a ver lass/lasst mal sehen; si no lo veo, no lo creo das hätte ich nie und nimmer für möglich gehalten; ver y creer erst sehen, dann glaubennum2num (con la inteligencia) (ein)sehen; a mi modo de ver meiner Ansicht nach; ¿no ves que...? siehst du denn nicht, dass...?; quiero hacerte ver esto ich möchte dir das deutlich machen; veo bien que te cases ich finde es gut, dass du heiratest; ya lo veo jetzt sehe ich es auch einnum5num (comprobar) nachschauennum6num (algo desagradable) befürchten; te veo venir ich weiß, was du vorhast; veo que hoy me tocará a mí ich sehe es schon kommen, dass ich heute dran binnum7num (tema, asunto) behandeln; ..., como vimos ayer en la conferencia wie wir gestern im Vortrag gehört haben,...num10num (duda) eso está por ver das bleibt abzuwarten; estoy por ver si me dan el crédito es bleibt abzuwarten, ob sie mir den Kredit gewähren; habrá que ver si eso es verdad ob das stimmt, wird sich erst noch herausstellennum12num (loc): a ver cómo lo hacemos mal sehen, wie wir das machen können; ¡a ver, escuchadme todos! hey, hört mal alle her!; a ver, venga also, komm schon; bueno, ya veremos nun, das sehen wir dann; ¡hay que ver! das gibt's doch gar nicht!; luego ya veremos danach werden wir schon weitersehen; veamos,... schauen wir mal,...; ¡verás! na warte!; verás como al final te engaña du wirst schon sehen, dass er/sie dich letztendlich doch hereinlegt; veremos,... nun,...; ver y callar den Mund halten; no veas lo contenta que se puso du kannst dir nicht vorstellen, wie sehr sie sich freute; no haberlas visto nunca más gordas es noch nie so schwer gehabt haben; ¡para que veas! so, da hast du's!; no veas la que se armó allí du glaubst gar nicht, was da los war; hay que ver lo tranquilo que es es ist kaum zu glauben, wie ruhig er ist■ versenum1num (encontrarse) sich sehennum2num (estado) sich fühlen; verse apurado sich in Schwierigkeiten befinden; verse enfermo erkranken; verse negro große Schwierigkeiten haben; verse pobre verarmen -
17 desgarrar
đezɡ̱a'rrarv1) zerreißen2) (fig: destrozar) zerfetzen, zerreißenverbo transitivo1. [cosa] zerreißen2. [corazón] brechen————————desgarrarse verbo pronominal1. [cosa] reißen2. [corazón] brechendesgarrardesgarrar [desγa'rrar]zerreißen; (en muchos pedazos) zerfetzen; desgarrar un paquete ein Paket aufreißen; estas imágenes desgarran el corazón das sind herzzerreißende Bilder; esto me desgarra el corazón das bricht mir das Herz■ desgarrarse (romperse) zerreißen; se me desgarra el corazón al pensar que no voy a verte nunca más der Gedanke, dich nie wieder zu sehen, bricht mir das Herz -
18 valer
ba'lɛrv irr1) ( tener validez) gelten, wert sein¡Vale! — Abgemacht!/In Ordnung!
2) ( costar) kosten3) ( servir) taugen4)valer la pena — sich lohnen, sich auszahlen
sustantivo masculino————————verbo transitivo1. [costar] kosten2. [suponer] einbringen3. [merecer] wert sein4. [equivaler a] entsprechen————————verbo intransitivo1. [merecer aprecio] taugen2. [servir, ser útil] nutzen3. [ser válido] zu gebrauchen sein[estar permitido] gelten4. [tener calidad, equivaler] wert sein5. [ser mejor]más vale que te vayas es ist besser, wenn du jetzt gehst6. (locución)¿vale? in Ordnung?¡vale (ya)! es reicht!————————valerse verbo pronominal1. [servirse]valerse de algo / alguien sichetw/jsbedienen2. [desenvolverse sin ayuda] zurechtkommenvalervaler [ba'ler]num1num (costar) kosten; vale tanto oro como pesa (figurativo: cosa) es ist sein Gewicht in Gold wert; (persona) er/sie ist ein Goldstücknum2num (funcionar) nutzen; esta vez no te valdrán tus excusas diesmal werden dir deine Entschuldigungen nichts nützen; yo no sé para qué vale este trasto ich weiß nicht, wofür dieses Ding gut sein sollnum4num (producir) einbringennum6num (loc): ¡vale! in Ordnung!; ¡vale ya! jetzt ist's (aber) genug!; ... valga la expresión... wenn ich das so sagen darf; vale la pena ver la película es lohnt sich, den Film anzuschauen; vale más que te olvides de él am besten vergisst du ihn; hacer valer sus derechos seine Rechte geltend machen; más vale un pájaro en mano que ciento volando (proverbio) besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach; más vale tarde que nunca (proverbio) besser spät als nienum1num (ropa) passen■ valersenum1num (servirse) zurückgreifen [de auf+acusativo]; valerse de los servicios de alguien jds Dienste in Anspruch nehmen; valerse de sus contactos seine Beziehungen spielen lassen -
19 tarde
1. 'tarđe fNachmittag m, Abend mesta tarde — heute Nachmittag, heute Abend
2. 'tarđe advpor la tarde — nachmittags, abends
más tarde — später, hinterher, nachher
Voy a llegar tarde a la cita. — Ich versäume noch meinen Termin.
sustantivo femenino[parte del día] Nachmittag der————————adverbio1. [a hora avanzada, con retraso] spät2. (locución)tardetarde ['tarðe]num2num (últimas horas) Abend masculino; ¡buenas tardes! guten Abend!; (todos) los viernes por la tarde jeden FreitagabendII adverbiospät; tarde o temprano früher oder später; de tarde en tarde von Zeit zu Zeit; se me hace tarde ich bin spät dran; más vale tarde que nunca (proverbio) besser spät als nie -
20 jamás
xa'masadv1) niemals, je, niejamás oído — nie gehört, unbekannt
2)adverbiojamásjamás [xa'mas]nie(mals); jamás de los jamases nie und nimmer; jamás había tenido la oportunidad nie zuvor hatte ich die Gelegenheit gehabt; ¿habías leído jamás algo parecido? hast du je zuvor so etwas gelesen?; nunca digas nunca jamás sag niemals nie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
¡Nunca más! — Álbum de Canallas Publicación 2000 Grabación Estudio Producciones Peligrosas de Granada Género(s) Rock Discográfica … Wikipedia Español
Nunca más — Para otros términos similares, véase Nunca Más (desambiguación). Grafiti en Buenos Aires, en octubre de 2006 … Wikipedia Español
Nunca más — Monument der Erinnerung an Desaparecidos während der Diktatur, Junín, Argentinien … Deutsch Wikipedia
Nunca Más (película) — Saltar a navegación, búsqueda Enough Título Nunca Más Ficha técnica Dirección Michael Apted Producción Rob Cowan Irwin Winkler Guión … Wikipedia Español
Nunca más (película) — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
Nunca Más (desambiguación) — Los términos Nunca Más pueden designar: Nunca Más: informe de la CONADEP (Argentina). Nunca Máis: plataforma ciudadana creada con el objetivo declarado de evitar la repetición de desastres ecológicos en Galicia (España). Nunca Más: película… … Wikipedia Español
Ya Nunca Más — Infobox Album | Name = Ya Nunca Mas Type = Album Artist = Luis Miguel Released = 1984 Genre = Latin Pop Length = Recorded = Label = Producer = Reviews = Last album = Decídete (1983) This album = Ya Nunca Mas (1984) Next album = Tambien es Rock… … Wikipedia
Ya nunca más — Álbum de Luis Miguel Publicación 1984 Grabación 1984 Género(s) Balada adolescente, Religiosa. Discográfica … Wikipedia Español
Monumento "Guerra nunca más" en Luboń — Guerra nunca más Tipo Escultura Ubicación Luboń … Wikipedia Español
y nunca más se supo — y no regresó; y desapareció; expresa que el asunto o la persona se perdió en el olvido o en la impunidad; cf. te fuiste mojón por el agua, si te he visto no me acuerdo, chao pescado, salir a comprar leche y no volver más; dijo que iba a importar… … Diccionario de chileno actual
Nunca más perro al molino. — Se utiliza como expresión de escarmiento y propósito de no volver a repetir una experiencia desagradable. Alude al perro que por lamer las paredes de un molino fue corrido a palos … Diccionario de dichos y refranes